Spanish grammar · Beginner
También vs. Tampoco: When to Use Each in Spanish
También means also or too, used to agree with an affirmative statement. Tampoco means neither or not either, used to agree with a negative statement. Pick by whether the original sentence is positive or negative.
A mí también me gusta. A mí tampoco me gusta.
I like it too. I don't like it either.
What it is
También and tampoco are paired opposites used to express agreement with a previous statement. También = also / too (agreeing with affirmative). Tampoco = neither / not either (agreeing with negative). The choice depends entirely on whether you're matching a positive or negative statement.
Person A: Me gusta el café. Person B: A mí también. (I like coffee. Me too.) Use también because the original is affirmative. Person A: No me gusta el té. Person B: A mí tampoco. (I don't like tea. Me neither.) Use tampoco because the original is negative.
How to spot it
Look at the original statement. Affirmative → también. Negative → tampoco. Common patterns: A mí también / A mí tampoco for personal pronouns, yo también / yo tampoco for direct subject agreement.
- Yo también lo creo. — I think so too. (agreeing with affirmative)
- Yo tampoco lo creo. — I don't think so either. (agreeing with negative)
- Él también vino. Ella tampoco vino. — He came too. She didn't come either.
Tampoco appears in expressions of solidarity with negativity. Ni yo tampoco (me neither) and tampoco lo sé (I don't know either) are very common in spoken Spanish.
También vs. Tampoco Quick Reference
También vs. tampoco decision table
| Original statement | Agreement word | Example response |
|---|---|---|
| Affirmative | también | Me gusta. / A mí también. |
| Negative | tampoco | No me gusta. / A mí tampoco. |
| Affirmative + subject | también | Yo también. |
| Negative + subject | tampoco | Yo tampoco. |
| Adding info (affirmative) | también | Hablo francés y también italiano. |
| Adding info (negative) | tampoco | No hablo francés ni tampoco italiano. |
Common También vs. Tampoco Examples in Spanish
También and tampoco appear constantly in conversation when agreeing with statements. The split is purely based on whether the original is affirmative or negative.
También: Agreeing with Affirmative
- A mí también me gusta.
- I like it too.
- Yo también voy.
- I'm going too.
- Él también lo sabe.
- He knows it too.
- Nosotros también queremos ir.
- We want to go too.
- Ella también es estudiante.
- She's a student too.
Use también to agree with an affirmative statement or add yourself to a positive group.
Tampoco: Agreeing with Negative
- A mí tampoco me gusta.
- I don't like it either.
- Yo tampoco voy.
- I'm not going either.
- Él tampoco lo sabe.
- He doesn't know it either.
- Nosotros tampoco queremos ir.
- We don't want to go either.
- Ella tampoco es estudiante.
- She's not a student either.
Use tampoco to agree with a negative statement or join a negative group. Notice no need for additional no since tampoco itself carries the negation.
También Adding Information
- Hablo inglés y también francés.
- I speak English and also French.
- Compré pan y también leche.
- I bought bread and also milk.
- Es alto y también muy fuerte.
- He's tall and also very strong.
- Visitamos Madrid y también Barcelona.
- We visited Madrid and also Barcelona.
- Estudia y también trabaja.
- She studies and also works.
También can add an item or attribute to a list of positive items.
Tampoco Adding Negative Information
- No tengo dinero, y tampoco tiempo.
- I don't have money, and not time either.
- No fui al gimnasio, ni tampoco al trabajo.
- I didn't go to the gym, nor to work either.
- Ella no canta ni tampoco baila.
- She doesn't sing, nor dance either.
- No me llamó, y tampoco me escribió.
- He didn't call me, and didn't write either.
- No tengo hambre, ni tampoco sed.
- I'm not hungry, nor thirsty either.
Tampoco continues a string of negative statements. Often paired with ni for emphasis (ni tampoco).
How to Choose Between También and Tampoco
Affirmative → También
When the previous statement is affirmative, agreement uses también. This applies whether you're agreeing with someone else's statement or adding to your own affirmative list.
Me gusta. → A mí también. Voy a ir. → Yo también voy.
Affirmative agreement = también.
Positive sentence + agreement = también.
Negative → Tampoco
When the previous statement is negative, agreement uses tampoco. The negation is built into tampoco itself, so you don't need to add no.
No me gusta. → A mí tampoco. No voy a ir. → Yo tampoco voy.
Negative agreement = tampoco.
Negative sentence + agreement = tampoco.
Tampoco Before or After Verb
When tampoco comes before the verb, no additional no is needed (Tampoco voy). When tampoco comes after the verb, you must add no before the verb (No voy tampoco). Position determines the negative pattern.
Tampoco voy. = No voy tampoco. (Both correct)
Position of tampoco determines word order.
Tampoco before verb = no extra no. Tampoco after verb = add no before verb.
Personal Agreement: A mí también / A mí tampoco
For expressing personal agreement with verbs that take indirect object pronouns (gustar, encantar, doler, etc.), use A mí también / A mí tampoco. This emphasizes the person rather than the subject of the original sentence.
Me gusta el café. → A mí también. No me gusta el té. → A mí tampoco.
A mí también / A mí tampoco for gustar-type verbs.
Gustar agreement uses A mí también / A mí tampoco.
Common Mistakes with También vs. Tampoco
Incorrect: No me gusta. A mí también. — I don't like it. Me too. (wrong, también after negative)
Correct: No me gusta. A mí tampoco. — I don't like it. Me neither.
Agreeing with a negative statement requires tampoco, not también. También would mean me too in the sense of agreeing with a positive statement (I like it too), which contradicts the negative original.
Incorrect: Yo voy tampoco. — I'm not going either. (wrong, tampoco after verb without no)
Correct: Yo no voy tampoco. / Yo tampoco voy. — I'm not going either.
When tampoco comes after the verb, you must add no before the verb. When tampoco comes before the verb (yo tampoco voy), no additional no is needed. The negation has to appear once, either via tampoco itself (preverbal) or via no (when tampoco is postverbal).
Incorrect: Me gusta el café. A mí tampoco. — I like coffee. Me neither. (wrong, tampoco after affirmative)
Correct: Me gusta el café. A mí también. — I like coffee. Me too.
Agreeing with an affirmative statement (Me gusta = I like it) requires también. Tampoco would mean me neither, which makes no sense after a positive statement.
También vs. Tampoco FAQs
- What's the difference between también and tampoco in Spanish?
- También = also / too, used to agree with an affirmative statement (Yo también = me too). Tampoco = neither / not either, used to agree with a negative statement (Yo tampoco = me neither). The choice depends on whether the original is positive or negative.
- Do I need to add no before the verb when using tampoco?
- It depends on position. Tampoco before the verb = no extra no needed (Tampoco voy = I'm not going either). Tampoco after the verb = you must add no before the verb (No voy tampoco). The negation must appear exactly once.
- When do I say A mí también vs. Yo también?
- A mí también is used with gustar-type verbs that take indirect object pronouns (gustar, encantar, doler, importar). Yo también is used with direct-subject verbs (yo voy, yo creo). Same rule for tampoco: A mí tampoco for gustar-type, yo tampoco for direct-subject.
- Can también and tampoco be used at the end of a sentence?
- Yes. Yo también can stand alone as a response (Me too), and tampoco can do the same (Me neither). Both can also appear at the end of sentences for emphasis: No me gusta tampoco (I don't like it either).
- How can I learn también vs. tampoco naturally?
- These pairs appear constantly in conversation when agreeing with statements. Parrot's short-form videos surface A mí también / A mí tampoco in real reactions, so the right form becomes automatic with exposure rather than rule memorization.