Spanish grammar · Advanced
Llegar a + Infinitive: How to Say Go So Far As / End Up Doing in Spanish
Periphrastic where llegar a + infinitive means to go so far as to do, to end up doing, or to manage to do. Conjugate llegar (regular -ar verb with g→gu spelling change in preterite/subjunctive yo) in any tense, add a, then an infinitive. Emphasizes reaching a notable point.
Llegó a ser presidente.
He went so far as to become president. / He ended up being president.
What it is
Llegar a + infinitive expresses reaching a notable point or eventual outcome, often translated as go so far as to do, end up doing, or manage to do. Conjugate llegar in any tense, add a, then an infinitive. Implies the action represents a milestone or surprising achievement.
In Llegó a ser presidente (He went so far as to become president), llegó is the preterite él form of llegar, a is the mandatory preposition, and ser is the infinitive. The construction emphasizes the impressive endpoint.
How to spot it
Look for llegar + a + infinitive. The a is mandatory. Often used with verbs like ser, tener, decir, hacer, pensar, conseguir to describe notable achievements or surprising outcomes.
- Llegué a pensar que no vendrías. — I went so far as to think you wouldn't come.
- Llegará a ser famoso. — He'll end up being famous.
- No llegamos a entenderlo. — We didn't manage to understand it.
Llegar a + infinitive is different from llegar + a + place (arrive at). The infinitive after a signals the periphrastic meaning.
Llegar a + Infinitive Quick Reference
Llegar a across tenses
| Tense | yo form | Meaning |
|---|---|---|
| Present | llego a + inf. | I go so far as to... |
| Preterite | llegué a + inf. | I went so far as to... |
| Imperfect | llegaba a + inf. | I used to go so far as to... |
| Future | llegaré a + inf. | I'll end up... |
| Conditional | llegaría a + inf. | I would go so far as to... |
| Subjunctive | llegue a + inf. | (that) I go so far as to... |
Common Llegar a + Infinitive Examples in Spanish
Llegar a covers reaching notable points: achievements, surprising outcomes, eventual results. Emphasizes the significance of the endpoint.
Notable Achievements
- Llegó a ser presidente.
- He went so far as to become president.
- Llegamos a ganar el campeonato.
- We managed to win the championship.
- Llegaron a vender un millón de discos.
- They went so far as to sell a million records.
- Llegué a aprender japonés.
- I managed to learn Japanese.
- Llegará a ser una gran actriz.
- She'll end up being a great actress.
Used to describe achievements that represent reaching a significant point or goal.
Surprising or Extreme Reactions
- Llegué a pensar que estaba muerto.
- I went so far as to think he was dead.
- Llegó a llorar de la emoción.
- He went so far as to cry from emotion.
- Llegaron a gritarse.
- They went so far as to shout at each other.
- Llegué a creer que era cierto.
- I went so far as to believe it was true.
- Llegó a decir que no me conocía.
- He went so far as to say he didn't know me.
Used to describe reactions or actions that go beyond expectations, often surprising or extreme.
Negative: Did Not Manage / Reach
- No llegué a verlo.
- I didn't get to see it.
- No llegamos a terminar.
- We didn't manage to finish.
- Nunca llegaron a casarse.
- They never ended up getting married.
- No llegaste a conocer a mi abuela.
- You didn't get to meet my grandma.
- No llegó a comprender el problema.
- He didn't manage to understand the problem.
Negative llegar a + infinitive means didn't manage to / didn't get to do (didn't reach that point).
Hypothetical (Conditional / Subjunctive)
- Si llegara a saberlo, te lo diría.
- If I were to find out, I'd tell you.
- Llegaría a comprenderlo con tiempo.
- He'd come to understand it with time.
- Si llegan a invitarme, iré.
- If they happen to invite me, I'll go.
- Llegaría a aceptarlo eventualmente.
- He'd end up accepting it eventually.
- No quiero que llegues a odiarme.
- I don't want you to end up hating me.
Subjunctive llegara / llegue a + infinitive expresses hypothetical reach: if I were to do / so that I'd come to do.
How Llegar a + Infinitive Works
Structure: Llegar + a + Infinitive
Conjugate llegar in any tense, add a (mandatory), then an infinitive. The a here is a periphrastic marker, not a directional preposition.
Llego / llegué / llegaré + a + ser.
Tense changes on llegar.
Llegar + a + infinitive.
Llegar Spelling Change: g→gu
Llegar has a g→gu spelling change before e to preserve the hard g sound: llegué (preterite yo), llegue (subjunctive). All other forms keep g: llego, llegas, llega, llegamos.
llegué (not *llegé), llegue (not *llege).
g→gu before e.
Yo preterite: llegué. Subjunctive: llegue.
Distinguish from Llegar a + Place
Llegar a + noun = arrive at (Llegué a Madrid = I arrived in Madrid). Llegar a + infinitive = go so far as to / end up doing (Llegué a vivir en Madrid = I ended up living in Madrid). The infinitive vs. noun after a is the key.
Llegué a Madrid (arrived) vs. llegué a vivir en Madrid (ended up living).
Noun = arrive. Infinitive = end up doing.
Noun = place. Infinitive = periphrastic.
Implies a Notable Endpoint
Llegar a + infinitive carries the implication that the action represents a notable, surprising, or significant point. It's not a neutral verb; it emphasizes the magnitude or unexpectedness of reaching that state.
Llegó a ser presidente (impressive achievement).
Carries emphasis on the endpoint.
Use for noteworthy outcomes.
Common Mistakes with Llegar a + Infinitive
Incorrect: Llegué ser presidente. — I went so far as to become president. (wrong, missing a)
Correct: Llegué a ser presidente. — I went so far as to become president.
The construction requires a between llegar and the infinitive. Without a, the sentence is ungrammatical (llegué needs either a direction or the periphrastic a).
Incorrect: Llegé a aprenderlo. — I managed to learn it. (wrong, missing u in llegué)
Correct: Llegué a aprenderlo. — I managed to learn it.
Llegar has a g→gu spelling change in the preterite yo form to preserve the hard g sound: llegué, not llegé. Without the u, the g would sound like an h in Spanish phonetics.
Incorrect: Llegó a siendo presidente. — He went so far as to become president. (wrong, gerund instead of infinitive)
Correct: Llegó a ser presidente. — He went so far as to become president.
After llegar a, use the infinitive (ser), not the gerund (siendo). Spanish periphrastic constructions use infinitives.
Llegar a + Infinitive FAQs
- How do I say go so far as to do or end up doing in Spanish?
- Llegar a + infinitive. Conjugate llegar in any tense, add a, then the infinitive. Llegué a pensar (I went so far as to think). Llegará a ser famoso (He'll end up being famous). Implies reaching a notable point.
- What's the difference between llegar a + infinitive and acabar por + infinitive?
- Both can mean end up doing, but they emphasize different things. Llegar a stresses reaching a notable or surprising point. Acabar por stresses the eventual outcome after a process. Llegó a ser presidente highlights the achievement; acabó por aceptar highlights the eventual decision.
- Why does llegué have a u?
- Llegar has a g→gu spelling change before e to preserve the hard g sound. The yo preterite (llegué) and all subjunctive forms (llegue, llegues, llegue, etc.) take the u. Other forms (llegas, llega, llegamos) don't need it because they're not followed by e.
- Can llegar a be used in the negative?
- Yes, and it's very common. No llegué a verlo (I didn't get to see it). Never llegaron a casarse (They never ended up getting married). Negative llegar a means didn't manage to / didn't reach the point of.
- How can I learn llegar a naturally?
- Notable achievements and surprising reactions come up often in storytelling. Parrot's short-form videos surface llegó a pensar / llegamos a ganar / no llegué a verlo in real conversations, so the construction becomes automatic with exposure.