Spanish vocabulary · Beginner

How to Say Mix in Spanish

Mezclar · verb · mehs-KLAHR

Mix in Spanish is 'mezclar,' a regular -ar verb meaning to combine substances together. Related alternatives include 'revolver' (to stir around), 'combinar' (to combine aesthetically or logically), and 'batir' (to beat/whisk). The noun form is 'mezcla' (mixture/mix). 'Mezclar' works in cooking, music, social, and figurative contexts.

Say mehs-KLAHR with stress on the final syllable. The 'zc' cluster is pronounced as 'sk' in Latin America (or 'thk' in Spain). The noun 'mezcla' is MEHS-klah.

Mezcla bien todos los ingredientes hasta obtener una masa uniforme.

Mix all the ingredients well until you get a uniform dough.

Mix in Spanish: Quick Reference

Below are the most common Spanish words for mix, with pronunciation and regional usage notes.

SpanishEnglishPronunciationRegion / Register
mezclarmixmehs-KLAHRDefault, widely understood
revolvermixto stir/mix around
combinarmixto combine

How Native Speakers Use Mezclar

Real example sentences across three contexts you'll actually run into.

Cooking

Mezcla la harina con el azúcar y luego agrega los huevos.

Mix the flour with the sugar and then add the eggs.

Recipe instruction using the imperative form.

Music

El DJ mezcló reggaetón con música electrónica toda la noche.

The DJ mixed reggaeton with electronic music all night.

Music mixing context using the preterite tense.

Social context

En esta ciudad se mezclan muchas culturas diferentes.

In this city many different cultures mix together.

Reflexive/passive use describing cultural blending.

Avoid These Mistakes When Using Mezclar

Confusing 'mezclar' with 'revolver'

Incorrect: Revuelve la pintura roja con la azul. (revolver implies stirring, not combining colors)

Correct: Mezcla la pintura roja con la azul.

While often interchangeable in cooking, 'revolver' emphasizes the stirring motion, whereas 'mezclar' emphasizes combining different elements into one. For combining two distinct things, 'mezclar' is more precise.

Using 'mixear' as a verb

Incorrect: Voy a mixear las canciones.

Correct: Voy a mezclar las canciones.

While 'mixear' appears in some informal DJ/music jargon, it's not standard Spanish. The correct verb is 'mezclar,' which covers all mixing contexts including music production.

Lock in Mix Vocabulary with the Parrot Method

Why word lists alone don't stick

Memorizing a translation feels productive, but most learners forget 70% of what they studied within 48 hours. Vocabulary needs spaced repetition AND real-world exposure to transfer to long-term memory.

See Mezclar used by native speakers

Parrot's short-form videos feature native speakers using mezclar in real situations. Context-based exposure beats flashcards, you hear Mezcla bien todos los ingredientes hasta obtener una masa uniforme. while watching someone live the moment, connecting meaning, sound, and rhythm at once.

Save, review, repeat, stay consistent

Tap any word to save it. Parrot's spaced-repetition system surfaces it right before you'd forget, no manual flashcard creation. The watch, parrot back, save, review cycle turns recognition into fluency at 2.7x the speed of traditional study.

Common Questions About Mix in Spanish

What's the difference between 'mezclar,' 'revolver,' and 'batir'?
These verbs describe different mixing actions: 'mezclar' means to combine ingredients together (general mixing), 'revolver' means to stir or move something around in a container (like stirring soup), and 'batir' means to beat or whisk vigorously (like whipping cream or beating eggs)—each implies a different physical motion.
Is 'mezcla' related to 'mezcal'?
While they share the root and both come from Nahuatl, 'mezcla' (mixture) derives from Latin 'miscere' (to mix), while 'mezcal' (the alcoholic drink) comes from the Nahuatl 'mexcalli' meaning 'cooked agave'—the spelling similarity in modern Spanish is coincidental to their different etymologies.
How do you say 'mixed' as an adjective?
The past participle 'mezclado/a' serves as the adjective: 'una ensalada mezclada' (a mixed salad), 'sentimientos mezclados' (mixed feelings), or you can use 'mixto/a' for certain fixed expressions like 'ensalada mixta' (mixed salad) or 'matrimonio mixto' (mixed marriage).