Spanish grammar · Beginner

Pedir vs. Preguntar: Two Ways to Say to Ask in Spanish

Both pedir and preguntar translate to to ask, but they split the meaning: pedir = to request a THING or favor; preguntar = to ask a QUESTION (request information).

Le pido un favor.

I'm asking him for a favor.

What it is

Both pedir and preguntar translate to to ask in English, but they split the work: pedir = to request a thing, service, or favor; preguntar = to ask a question (request information). English collapses both into ask, which is why this pair trips up learners.

Le pido un favor (I'm asking him for a favor) uses pedir because you want something. Le pregunto su nombre (I'm asking him his name) uses preguntar because you want information.

How to spot it

Are you requesting a THING / FAVOR / ACTION? → pedir. Are you asking a QUESTION (seeking info)? → preguntar.

  • Pido la cuenta. — I'm asking for the check. (requesting a thing)
  • Pregunto la hora. — I'm asking for the time. (requesting info)
  • Te pido ayuda. — I'm asking you for help. (requesting a favor)

Quick test: if you can rephrase as I want ___ (a thing / favor), use pedir. If it's I want to know ___, use preguntar.

Pedir vs. Preguntar Quick Reference

Pedir vs. preguntar

VerbMeaningDirect Object
pedirto request (a thing / favor / action)the THING requested
preguntarto ask (a question / info)the QUESTION itself
pedir + que + subj.to request someone do somethingTe pido que vengas.
preguntar + si / qué / cuándoto ask a wh-questionTe pregunto si vienes.

Common Pedir vs. Preguntar Examples in Spanish

Pedir vs. preguntar across everyday contexts:

Pedir, Requesting Things / Favors

Te pido un favor.
I'm asking you a favor.
Pido la cuenta, por favor.
Check, please.
Le pidió perdón a su madre.
He asked his mother for forgiveness.

Pedir takes the thing requested as the direct object, and often an indirect object (te, le) for who you're asking.

Preguntar, Asking Questions

Te pregunto la hora.
I'm asking you the time.
Le pregunté su nombre.
I asked him his name.
Pregúntale si viene.
Ask him if he's coming.

Preguntar takes the question (or a si / qué / cuándo clause) as the direct object.

Pedir Que + Subjunctive

Te pido que vengas.
I'm asking you to come.
Le pido que me ayude.
I'm asking him to help me.

Pedir + que triggers subjunctive in the dependent clause, because you're making a request of someone.

Preguntar Por, Ask About / Ask For Someone

Pregunté por tu hermano.
I asked about your brother.
Pregunta por María en recepción.
Ask for María at the reception.

Preguntar por = ask about (someone's wellbeing) OR ask for someone (when looking for them).

How to Choose Between Pedir and Preguntar

Pedir = Request a Thing or Favor

Use pedir whenever you're requesting a thing, service, or action. The direct object is what you want; the indirect object is who you're asking.

Le pido un café al camarero. Te pido un favor.

I ask the waiter for a coffee. I ask you a favor.

If you'd say in English I'm asking for X or I want X, use pedir.

Preguntar = Ask a Question / Seek Info

Use preguntar when you want to KNOW something, when you're seeking information.

Le pregunto la hora. Pregúntale si viene.

I ask him the time. Ask him if he's coming.

If you can rephrase as I want to know X, use preguntar.

Pedir Que + Subjunctive

When asking someone to DO something, use pedir + que + subjunctive.

Te pido que vengas. Le pidió que llamara.

I ask you to come. He asked her to call.

Pedir is a verb of influence, so it triggers subjunctive in the que-clause.

Pedir Is Stem-Changing (e→i)

Pedir is an -ir stem-changer (e→i): pido, pides, pide, pedimos, pedís, piden. Preterite stem-changes in 3rd person: pidió, pidieron. Gerundio: pidiendo.

Yo pido / él pide / pidió / pidiendo.

I ask / he asks / he asked / asking.

Preguntar is fully regular -ar: pregunto, preguntas, pregunta, preguntamos, preguntáis, preguntan.

Common Mistakes with Pedir vs. Preguntar

Incorrect: Te pregunto un favor. — I'm asking you a favor.

Correct: Te pido un favor. — I'm asking you a favor.

A favor is a request, not an information question. Use pedir whenever you want a THING / favor / action.

Incorrect: Pido la hora. — I'm asking the time.

Correct: Pregunto la hora. — I'm asking the time.

You're seeking information (what time is it?). Use preguntar for information questions.

Incorrect: Te pido que vienes. — I'm asking you to come.

Correct: Te pido que vengas. — I'm asking you to come.

Pedir + que triggers subjunctive. Use vengas (present subjunctive), not vienes (indicative).

Pedir = Request; Preguntar = Question

Preguntar Por, Special Idiom

Preguntar por has two meanings: (1) ask about someone's wellbeing, (2) ask for someone (when looking for them).

Pregunté por tu madre. ¿Cómo está?
I asked about your mother. How is she?
Pregunta por María en recepción.
Ask for María at the reception desk.

Don't confuse with pedir, which would imply requesting your mother as a thing.

Pedir + Subjunctive vs. Pedir + Infinitive

When the subject of pedir and the action verb is the same, use infinitive. When different, use que + subjunctive.

Pido salir temprano. (same subject)
I ask to leave early.
Te pido que salgas temprano. (different subjects)
I ask YOU to leave early.

If the requester and the doer are the same person, infinitive. Otherwise, que + subjunctive.

Pedir vs. Preguntar FAQs

What's the difference between pedir and preguntar?
Pedir = to request a THING, service, or favor (Pido un café = I'm asking for a coffee). Preguntar = to ask a QUESTION, seeking information (Pregunto la hora = I'm asking the time). English collapses both into ask, but Spanish splits them clearly.
How do I know when to use pedir vs. preguntar?
Quick test: if you can rephrase as I want ___ (a thing or favor), use pedir. If it's I want to know ___, use preguntar. Pido un favor (I want a favor). Pregunto qué hora es (I want to know what time it is).
Why does pedir trigger the subjunctive?
Pedir + que is a verb of influence, you're asking someone to do something. Verbs of influence (querer, pedir, recomendar, sugerir) trigger subjunctive in the dependent clause. Te pido que vengas (not vienes).
Is preguntar by ever used like pedir?
Preguntar por means to ask about someone or to ask for someone (looking for them). It's not the same as pedir. Pregunté por tu madre = I asked about your mom (her wellbeing). Pregunta por María = Ask for María (when arriving at a place).
How can I get better at pedir vs. preguntar?
Always check: am I requesting a THING / favor (pedir) or asking a QUESTION (preguntar)? Native exposure cements the split fast, Parrot's everyday-life videos feature both verbs in their proper contexts.